Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 9:15 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

15 耶穌給他們說:「新郎的朋友,當着新郎與他們同在的時候,豈能憂愁麼?但日子將到,新郎要從他們當中被人劫去,那時候他們就要守大齋了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

15 耶穌對他們說:「新郎和賓客還在一起的時候,賓客豈能悲傷?但有一天新郎將被帶走,那時他們就要禁食了。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

15 耶穌對他們說:「新郎的賀客們跟新郎在一起時,怎能哀慟呢?但日子將到,當新郎從他們中被帶走時,那時他們就要禁食了。

參見章節 複製

新譯本

15 耶穌回答:“新郎跟賓客在一起的時候,賓客怎能哀痛呢?但到了時候,新郎就要從他們中間被取去,那時他們就要禁食了。

參見章節 複製

中文標準譯本

15 耶穌對他們說:「新郎與賓客在一起的時候,難道賓客能悲傷嗎?可是日子將要來到:當新郎從他們中間被帶走的時候,他們那時就要禁食了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

15 耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能哀慟呢?但日子將到,新郎要離開他們,那時候他們就要禁食。

參見章節 複製




馬太福音 9:15
22 交叉參考  

那時有若翰的門徒來見耶穌說:「我們同法利塞人,常守大齋,為什麼你的門徒獨不守呢?」


沒有人用新布補舊衣的,因為新布要扯壞舊衣,破綻更大了;


耶穌給他們說:「新壻的朋友,當着新壻同他們在一齊的時候,豈能守大齋麼?多喒與新壻同在一齊,他們不能守大齋。


到底將來有一日,新壻被人劫去,那時才到了日期,他們就要守大齋了。


耶穌又向自己的門徒說:「將來有時候,你們願意見人子的一日,卻不得見了。


耶穌給他們說:「新壻的朋友同新壻在一齊的時候,豈能叫他們守大齋麼?


將來有時候,新壻從他們當中被人劫去;那時候他們就要守大齋了。」


但因為我給你們說了這些事,你們就滿心憂悶。


娶新婦的,才是新郎;到底新郎的朋友,站在那裏,聽他說話,聽見新郎的聲音,就狠喜樂。這正是我的喜樂,已經滿足了。


然後經過比西第,到了邦斐理。


夫妻不可彼此虧欠,除非共同意合,暫時分居,為專務祈禱;以後仍然照舊,免得撒殫因着你們節制不住,誘感你們。


受勞苦,又受困窮,屢次守夜,忍饑受渴,多守大齋,受寒冷,無衣蔽體。


天神向我說:「你寫出來,那被請來,赴羔羊婚筵的人,才是有福的呀!」又向我說:「天主這話,是真實的。」


我若望,又看見那聖城耶路撒冷,從天上天主那裏降下來,已經預備妥當,彷彿新婦,為自己的丈夫,裝飾了自己。


跟著我們:

廣告


廣告