馬太福音 2:23 - 蕭靜山《新經全集》附注釋23 到了一座城名叫納匝肋,就在那裏住下,這是為應驗先知所說的:「他將稱為納匝肋人。」 參見章節更多版本當代譯本23 定居在拿撒勒鎮。這應驗了先知的話:「祂將被稱為拿撒勒人。」 參見章節四福音書 – 共同譯本23 到一座名叫拿撒勒的城定居。這樣應驗了先知們所說的:「他要稱為拿撒勒人。」 參見章節新譯本23 來到拿撒勒城住下,這樣就應驗了先知所說的:“他必稱為拿撒勒人。” 參見章節中文標準譯本23 來到一個叫拿撒勒的鎮,住了下來。這是為要應驗那藉著先知們所說的話:「他將被稱為拿撒勒人。」 參見章節新標點和合本 上帝版23 到了一座城,名叫拿撒勒,就住在那裏。這是要應驗先知所說,他將稱為拿撒勒人的話了。 參見章節 |