Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 14:9 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

9 王就難受了,但因為發了誓,又因為有同席的人們,就出命給他;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 希律感到為難,但既然在眾賓客面前起了誓,只好下令給她。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

9 王十分困擾,但為了誓言和同席的人,仍下令給她,

參見章節 複製

新譯本

9 王就憂愁,但因為誓言和在座的賓客,就下令給她。

參見章節 複製

中文標準譯本

9 王就憂憂愁愁,但因所起的誓,又因一同坐席的人,就下令給她。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 王便憂愁,但因他所起的誓,又因同席的人,就吩咐給她;

參見章節 複製




馬太福音 14:9
27 交叉參考  

那時分封的王黑落德,聽見耶穌的名聲,


遂打發人去,在監裏斬了若翰。


黑落德願意殺他,又怕百姓(不服),因為他們看着若翰是先知,


那閨女受了他母親的囑託,就說:「請把施洗若翰的頭,放在盤子裏,給我送來。」


因為耶穌的名號,成了顯揚的,黑落德王也聽見說了,他說:「這是施洗若翰從死人中復活了,所以從他行出這些奇事來。」


因為黑落德知道若翰是義人,是聖人,就敬畏他,保護他,聽他的話,辦許多的事,且喜歡聽從他。


王就狠難過;但因為發了誓,又是當着同席的人,就不願意叫他不喜歡。


耶穌給他們說:「你們去告訴那個狐狸:看,我今日,明日,驅魔愈病;到第三日,就要成功了。


跟著我們:

廣告


廣告