Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬可福音 1:9 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

9 那時候,耶穌從加利肋亞, 納匝肋來,在若爾當河,也受了若翰的洗。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 那時,耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河受了約翰的洗禮。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

9 在那些日子裏,耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河中受了約翰的洗。

參見章節 複製

新譯本

9 那時候耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河裡受了約翰的洗。

參見章節 複製

中文標準譯本

9 在那些日子裡,耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河裡受約翰的洗禮。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 那時,耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河裏受了約翰的洗。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

9 那時,耶穌從加利利的拿撒勒來,在約旦河裏受了約翰的洗。

參見章節 複製




馬可福音 1:9
7 交叉參考  

到了一座城名叫納匝肋,就在那裏住下,這是為應驗先知所說的:「他將稱為納匝肋人。」


他從水裏一上來,就看見天開,聖神如同鴿子,降臨在他身上;


我不過是用水洗你們,他要用聖神洗你們。」


耶穌就同他們下去,到納匝肋,屬他們管。他的母親就把這一切的事存在自己心裏。


從若翰的洗起頭,直到他離開我們,被提升天的日子,從這些人中,挑一個可以同我們作他復活見證的人。」


跟著我們:

廣告


廣告