Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




路加福音 7:12 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

12 到了離城門不遠,看見有擡死人的出來,(死人)是他母親的獨一個兒子,他母親又是寡婦;有許多城裏的人陪伴他。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

12 耶穌快到城門口時,從城裡走出一隊送殯的人,死者是一個寡婦的獨子,有許多城中的人陪著她。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

12 快到城門時,看,有人抬出一個死人來,他是個獨子,而母親又是寡婦。有城裏的一夥人陪著她。

參見章節 複製

新譯本

12 他走近城門的時候,有人把一個死人抬出來,是個獨生子,他母親又是個寡婦。城裡有一大群人陪著她。

參見章節 複製

中文標準譯本

12 當他接近城門口的時候,看哪,有一個死人被抬出來了。這人是獨生兒子,他的母親又是寡婦。一大群城裡的人陪著她。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

12 將近城門,有一個死人被擡出來。這人是他母親獨生的兒子;他母親又是寡婦。有城裏的許多人同着寡婦送殯。

參見章節 複製




路加福音 7:12
20 交叉參考  

後來耶穌又往一座城去,名叫那應。他的門徒及眾多的人與他同行。


主一看見那寡婦,就動心憐惜他,給他說:「你不要哭。」


因為他只有一個女兒,約有十二歲,當時要死。耶穌去的時候,受眾人的擁擠。


眾人都流淚,弔哭那女兒。耶穌說:「你們不要哭;他沒有死,是睡着了。」


有許多猶太人到瑪爾大及瑪利亞這裏,因為他們(死了)兄弟,來安慰他們。


伯多祿就起身,同他們去了。到了那裏,他們就領他到樓上屋裏;那些寡婦們都圍起他來,一半哭着一半把刀而戞給他們作的內外衣裳,拿出來給伯多祿看。


伯多祿伸給他手,相幫他立起來;然後叫那些聖徒及寡婦們進前,把一個活活的刀而戞交給他們。


在我等父天主臺前,那純潔無玷的熱心,是看顧孤兒寡婦在他們的患難中,又保守自己不受世俗的染污。


跟著我們:

廣告


廣告