Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




羅馬書 15:32 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

32 並叫我隨天主聖意,歡歡喜喜的到你們那裏,合你們一同安息。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

32 並使我按照上帝的旨意去與你們歡聚,一同重新得力。

參見章節 複製

新譯本

32 也使我照著 神的旨意,高高興興地到你們那裡去,好和你們一同得到安息。

參見章節 複製

中文標準譯本

32 好讓我能照著神的旨意,快快樂樂地到你們那裡去,和你們同得安息。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

32 並叫我順着上帝的旨意,歡歡喜喜地到你們那裏,與你們同得安息。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

32 並叫我順着神的旨意,歡歡喜喜地到你們那裏,與你們同得安息。

參見章節 複製




羅馬書 15:32
18 交叉參考  

乃辭別他們,說:「若是天主願意,我還要回到你們這裏。」遂從厄弗所起身走了。


既然定規了叫保祿坐船往意大利去,就將他,同幾個別的囚犯,交於御營的一個百夫長,名叫儒略的。


我知道,我往你們那裏去的時候,是帶着基督豐盛的恩寵去。


他們安慰了我的心,也安慰了你們的心。像這樣的人,你們該敬重他們。


到底主若願意,我不久,必要往你們那裏去;也要知道,不是那些驕傲自大的人的言語,乃是他們的能力;


這就是安慰我們心的事。在這安慰上,第鐸的喜樂,又給我們加上了一番更大的喜樂,因為你們大家都叫他放了心。


望主垂憐阿乃西弗一家人,因為他屢次安慰我,並沒有以我的鎖鍊為羞恥。


就是罷,兄弟;請你為主,叫我從你得着喜樂;請為基督,安慰我的心。


兄弟,我因着你的愛德,甚覺喜樂,大得安慰;因為眾位聖徒的心,藉着你,得了快活。


你們的性命可算得什麼?原是一股子煙氣;顯露片時,隨後飄散了。你們只該說:「若是主願意,若是我們還活着,我們就作這事,或作那事。」


跟著我們:

廣告


廣告