Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 16:4 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

4 我把這些事告訴你們,是為的到那時候,你們好想起來,我已經給你們說過。我先前沒有告訴你們這些事,是因為我還同你們在一齊。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

4 我把這些事提前告訴你們,是要叫你們到時候可以想起我曾跟你們講過這些事。我以前沒有告訴你們,那是因為我還跟你們在一起。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

4 可是我對你們講了這些話,為使你們在那些事的時辰來到時,能記起我對你們說的話。」 「當初我沒有對你們講這些事,因為我還跟你們在一起。

參見章節 複製

新譯本

4 我把這些事告訴了你們,讓你們到了那個時候,可以想起我告訴過你們了。 “我起初沒有把這些事告訴你們,因為我跟你們在一起。

參見章節 複製

中文標準譯本

4 不過我把這些事告訴了你們,是為了當事情發生的時候,你們會記起我對你們說過了。我當初沒有告訴你們這些事,是因為我一直與你們在一起。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

4 我將這事告訴你們,是叫你們到了時候可以想起我對你們說過了。」 「我起先沒有將這事告訴你們,因為我與你們同在。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

4 我將這事告訴你們,是叫你們到了時候可以想起我對你們說過了。」 「我起先沒有將這事告訴你們,因為我與你們同在。

參見章節 複製




約翰福音 16:4
15 交叉參考  

一路走着,傳揚說:天國臨近了。


你看!我預先告訴你們了。


耶穌給他們說:「新郎的朋友,當着新郎與他們同在的時候,豈能憂愁麼?但日子將到,新郎要從他們當中被人劫去,那時候他們就要守大齋了。


所以你們要小心。你看!這些事,我都預先告訴你們了。」


耶穌給他們說:「新壻的朋友,當着新壻同他們在一齊的時候,豈能守大齋麼?多喒與新壻同在一齊,他們不能守大齋。


按着傳福音的人,從起頭親眼看見,又傳給我們的,那一切的事,


就着如今,事還沒有成,我告訴你們,為的事成之後,你們好信我是基督。


如今事還沒有成,我先告訴你們,為的事成以後,你們好信我。


我要顯示他,為我的名,必該受如何重多的苦。」


當我在你們那裏的時候,這些事,我都給你們說過;你們不記得麼?


因為我知道一定,按着我等主耶穌   基督所告訴我的,快到我脫離這帳幕的時候了。


跟著我們:

廣告


廣告