Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




彼得後書 2:13 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

13 受罪惡的報應;他們所喜愛的是那一日的快樂;他們是污點,疵累,同你們宴樂的時候,滿口謊言;

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 他們多行不義,必自食惡果。他們喜愛在大白天尋歡作樂,是敗類和渣滓,一面和你們同席,一面以欺騙為樂。

參見章節 複製

新譯本

13 他們行不義,就得了不義的工價。他們在白晝縱情作樂,滿了污點與瑕疵,和你們一同吃飯的時候,就因自己的詭詐而沾沾自喜。

參見章節 複製

中文標準譯本

13 他們行不義,就得不義的酬報;他們把白晝的放蕩看做是享樂;他們是汙漬和瑕疵;他們與你們一起吃喝的時候,以自己的詭詐為樂;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 行的不義,就得了不義的工價。這些人喜愛白晝宴樂,他們已被玷污,又有瑕疵,正與你們一同坐席,就以自己的詭詐為快樂。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

13 行的不義,就得了不義的工價。這些人喜愛白晝宴樂,他們已被玷污,又有瑕疵,正與你們一同坐席,就以自己的詭詐為快樂。

參見章節 複製




彼得後書 2:13
15 交叉參考  

如同白日間行事,必要端方,不可餔啜酣醉,不可縱慾淫蕩,不可爭競嫉妬。


以便獻於自己一個光榮的教會,沒有污點,沒有皺文,或別的彷彿的病,乃是一個聖而無玷的。


他們的下落是喪亡;他們的天主是肚腹;他們以自己的羞辱為光榮;他們所喜好的,盡是地下的事。


銅匠亞立山大多難為我,主必按照他所行的,還報他。


你們在世上,赴筵席,享快樂;在這殺戮的日子,醉飽你們的心。


他們在這事上,怪異你們不和他們一同奔跑,隨那荒淫放肆的道,就毀謗你們。


他們捨離正路,錯隨貝責爾的兒子彼肋罕的路;這彼肋罕從前貪過不義的賄賂;


他怎樣待了你們,你們也該怎樣待他,按照他所行的,加倍還給他。他(給你們)倒的那一杯,你們也加倍倒給他。


跟著我們:

廣告


廣告