Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




使徒行傳 13:14 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

14 他們過了伯而熱,又往比西第的安底約吉去。罷工日,進會堂坐下。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 他們由別加繼續前行,來到彼西底區的安提阿。在安息日那天,他們進了會堂坐下來。

參見章節 複製

新譯本

14 他們從別加往前走,到了彼西底的安提阿,在安息日進了會堂,就坐下來。

參見章節 複製

中文標準譯本

14 他們從佩爾格往前行,來到皮西迪亞地區的安提阿,在安息日那天,就進了會堂坐下。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

14 他們離了別加往前行,來到彼西底的安提阿,在安息日進會堂坐下。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

14 他們離了別加往前行,來到彼西底的安提阿,在安息日進會堂坐下。

參見章節 複製




使徒行傳 13:14
13 交叉參考  

耶穌來到納匝肋,就是他長大成人的地方,罷工日,按着他素常所行的,進了會堂,立起來要念。


兩宗徒出去的時候,眾人求他們,下次罷工日,再把這道理講給他們聽。


下次罷工日,差不多闔城的人,都聚集來,要聽天主的聖言。


那時,保祿及巴爾納伯,就決決斷斷的說:「天主的聖言,本是該先傳給你們;但因為你們拒絕不受,自己判斷自己,當不起永遠的生命,我們就要向外邦人轉身去了。


幾時到了撒拉米那,就在猶太人各會堂裏,傳天主的聖言。有若望幫助他們。


門徒圍着他,他就起來,又進城去。第二天,同巴爾納伯往代而伯去了。


罷工日,我們出門往河邊去,想那裏必有祈禱的地方。我們坐下,向那些聚來的婦女們講道。


保祿照常進到他們那裏,一連三個罷工日,本着聖經,同他們辨論。


每逢罷工日,保祿在會堂裏辨論,辨論之間,常提主耶穌的名字,勸猶太人,及外邦敬天主的人。


保祿進會堂,放心大膽的講勸,一連三個月,辨論天主國,勸人信從。


遂就在各會堂裏傳揚耶穌,說他就是天主子。


受窘迫,苦難,就如從前在安底約吉,以高尼,利斯特,我所經着的那些事。我所受的是何等的窘難;主卻從那一切救出我來。


跟著我們:

廣告


廣告