Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




使徒行傳 1:4 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

4 (一日)和他們同席的時候,囑咐他們不要離去耶路撒冷,但該等候父所許的,「就是你們聽見我親口說過的:

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

4 有一次,耶穌和他們在一起吃飯的時候,叮囑他們:「你們不要離開耶路撒冷,要在那裡等候我對你們說過的天父的應許。

參見章節 複製

新譯本

4 耶穌和他們一同吃飯的時候,吩咐他們不要離開耶路撒冷,說:“你們要等候父的應許,就是你們聽我講過的,

參見章節 複製

中文標準譯本

4 耶穌和他們聚集的時候,吩咐他們說:「不要離開耶路撒冷,而要等候父所應許的,就是你們從我聽到的,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

4 耶穌和他們聚集的時候,囑咐他們說:「不要離開耶路撒冷,要等候父所應許的,就是你們聽見我說過的。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

4 耶穌和他們聚集的時候,囑咐他們說:「不要離開耶路撒冷,要等候父所應許的,就是你們聽見我說過的。

參見章節 複製

和合本修訂版

4 耶穌和他們聚集的時候,囑咐他們說:「不要離開耶路撒冷,但要等候父的應許,就是你們聽見我說過的。

參見章節 複製




使徒行傳 1:4
14 交叉參考  

原來不是你們自己說話,乃是你們(聖)父的「聖」神,在你們內裏說話。


你們雖然不善,還知道給你們的兒女好東西,何況你們天上之父,豈不更將聖神賞賜求他的人麼?」


因為到那時候聖神必教給你們當說的話。」


「我要把我父所恩許的,打發來到你們心中;但你們該住在城裏,等着賦給你們,從上來的德能。」


我將求父,父就另賜給你們一位師保,叫他與你們永遠同住。


但我從父那裏,要給你們打發一位師保,就是發於聖父的真理之聖神,他來了,必要給我作證。


說了這話,耶穌就向他們吹一口氣;給他們說:「你們領受聖神。


耶穌這話,是說的信他的人,將領受的(聖)神。那時(聖)神還沒有降臨,因為耶穌還沒有享受光榮。


可不是顯於眾百姓,乃是顯於天主所預簡的見證人,就是我們:他從死人中復活以後,我們同他一齊用過飲食。


他既因天主的右手被提升天,又得了父所許的聖神,就把他傾注下來。這就是你們所看見所聽見的。


跟著我們:

廣告


廣告