Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以弗所書 5:14 - 蕭靜山《新經全集》附注釋

14 所以(經上)說:「你這睡覺的人,應當醒寤,從死人中復活,基督要光照你。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 因為光能使一切顯明出來。因此有人說: 「沉睡的人啊,醒來吧! 從死人中起來吧, 基督要光照你了!」

參見章節 複製

新譯本

14 因為一切顯露出來的就是光,所以有話說: “睡了的人哪,醒過來, 從死人中起來吧! 基督必要照亮你。”

參見章節 複製

中文標準譯本

14 因為使一切成為明顯的,就是光。所以有話說: 「醒過來!睡著的人哪,從死人中起來吧! 基督就要光照你了!」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

14 所以主說: 你這睡着的人當醒過來, 從死裏復活! 基督就要光照你了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

14 所以主說: 你這睡着的人當醒過來, 從死裏復活! 基督就要光照你了。

參見章節 複製

和合本修訂版

14 因為使一切顯露出來的就是光。所以有話說: 「你這睡著的人醒過來吧! 要從死人中復活, 基督要光照你了。」

參見章節 複製




以弗所書 5:14
23 交叉參考  

賴我們天主的慈心,因這慈心從天上看顧了我們,如太陽東升,


因為我這個兒子,死了又活了;失了又得了。於是,他們就坐席,歡樂起來,


耶穌又向眾人說:「我是世界的光;誰跟隨我,不在黑影裏走,他必有生命的光。」


我多喒在世上,我就是世上的光。」


因為天主這樣吩咐我們說:我立你為外邦人的光,傳救恩至於地極。」


也不要把你們的肢體,捨給罪惡,當作不義的器械,只該如同死而復活的人,把自己獻於天主,並把肢體獻於天主,為作義德的器械。


你們要好好醒寤,不要犯罪;因為有人不認天主了。我說這話,是為叫你們害羞。


因為當初吩咐光,在黑暗裏照耀的天主,也照在我們心裏了,叫我們在耶穌   基督的面上,照見天主的光榮,使人認識。


至于你們,先前本是因自己的過犯,罪惡,已經死亡的人,


當我們死在罪惡中的時候,竟叫我們同基督,一齊復活了;(可見)是因着恩寵,你們才得了救全;


所以你們既與基督一同復活,就該尋求上界的事:那裏有基督,坐在天主右邊。


所以我們不要睡覺,像別的人一樣;但要醒寤,也要淡泊有節。


那恩寵如今卻因着我們的救主耶穌   基督的顯現,表明出來。他把死亡除滅,就藉着福音,把那不能朽壞的生命,顯明出來。


叫他們這被魔鬼擄去,任意而行的,醒悟過來,得以脫離他的網羅。


跟著我們:

廣告


廣告