Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 16:23 - 王元德《新式標點新約全書》

23 但祂轉身對彼得說,撒但,退後去罷:你是我的絆腳石:因為你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 耶穌轉過身來對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你不考慮上帝的意思,只考慮人的意思。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

23 耶穌轉身對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你所體會的不是上帝的事,而是人的事。」

參見章節 複製

新譯本

23 耶穌轉過來對彼得說:“撒但!退到我後面去!你是絆腳石,因為你不思念 神的事,只思念人的事。”

參見章節 複製

中文標準譯本

23 但耶穌轉身對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你不是思想神的事,而是思想人的事。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 耶穌轉過來,對彼得說:「撒但,退我後邊去吧!你是絆我腳的;因為你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。」

參見章節 複製




馬太福音 16:23
19 交叉參考  

彼得就拉著祂,勸祂說,主呵,萬不可如此:這事必不臨到你。


這世界有禍了!因為將人絆倒:絆倒人的事是免不了的;但那絆倒人的人有禍了!


耶穌對牠說,撒但,退去罷:因為經上記着,應當拜主你的上帝,單要事奉祂。


但祂轉過身來,看着門徒,就責備彼得說,撒但退後去罷;因為你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。


耶穌回答說,經上記着說,當拜主你的上帝,單要事奉祂。


耶穌回答說,我不是揀選了你們十二個人麼,但你們中間有一個是魔鬼。


所以我們不可再彼此論斷:不如定意,誰也不給弟兄,放下絆腳跌人之物。


無論是喫肉,是喝酒,是甚麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不作纔好。


他們的結局就是沉淪,他們的神就是自己的肚腹,他們以自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。


你們要注意上面的事,不要注意地上的事。


跟著我們:

廣告


廣告