Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬可福音 2:9 - 王元德《新式標點新約全書》

9 或對癱子說,你的罪赦了;或說,起來,拏你的牀行走,那一樣容易呢?

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

9 對癱瘓的人說『你的罪被赦免了』容易呢,還是說『起來,收拾你的墊子走吧』容易呢?

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

9 是對癱子說,你的罪赦了更容易,或是說,起來,拿起你的床走罷?

參見章節 複製

新譯本

9 對癱子說‘你的罪赦了’,或說‘起來,拿著你的褥子走’,哪一樣容易呢?

參見章節 複製

中文標準譯本

9 對這癱瘓的人說『你的罪孽被赦免了』,或說『你起來,拿起墊子走路』,哪一樣更容易呢?

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

9 或對癱子說『你的罪赦了』,或說『起來!拿你的褥子行走』,哪一樣容易呢?

參見章節 複製




馬可福音 2:9
7 交叉參考  

祂的名聲,就傳遍了敍利亞:那裏的人,把一切害病的,都帶了來,就是患各樣病症,各樣疼痛,和被鬼附的,癲癎的,癱瘓的;耶穌就治好他們。


有人擡着一個患癱瘓病,躺臥在牀的人,到祂跟前來:耶穌見他們的信心,就對癱瘓的人說,小子,放心;你的罪赦了。


或說,你的罪赦了;或說,你起來行走;那一樣容易呢?


但要叫你們知道,人子在地上有赦罪的權柄,就對癱子說。


耶穌心中知道,他們心裏這樣議論,就對他們說,你們心裏為甚麼這樣議論呢?


於是對那婦人說,你的罪赦免了。


跟著我們:

廣告


廣告