Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




雅各書 5:5 - 王元德《新式標點新約全書》

5 你們在世上享美福,好宴樂,當宰殺的日子,竟嬌養你們的心,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 你們在世上奢侈享樂,在被宰殺的日子裡,把自己養得肥肥胖胖。

參見章節 複製

新譯本

5 你們在世上窮奢極侈,養肥了自己,竟不知屠宰的日子到了。

參見章節 複製

中文標準譯本

5 你們在地上奢侈生活、享樂度日,為宰殺的日子養肥了自己的心!

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 你們在世上享美福,好宴樂,當宰殺的日子竟嬌養你們的心。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 你們在世上享美福,好宴樂,當宰殺的日子竟嬌養你們的心。

參見章節 複製




雅各書 5:5
28 交叉參考  

有一個財主,穿着紫色袍,和細麻布衣服,天天奢華宴樂:


但亞伯拉罕說,兒阿,你該回想,你生前享過你的福,拉撒路也一樣受過他的苦:如今他在這裏,得了安慰,你倒受了痛苦。


行走正直,如在白晝;不可荒宴醉酒,不可好色邪蕩,不可爭競嫉妒。


但那好宴樂的寡婦,雖然活着,也是死的。


賣主賣友,任意妄為,自高自大,愛宴樂,不愛上帝;


所行不義,就得了不義的工價;此等人,喜愛白晝宴樂,他們是玷污,是瑕疵,正與你們一同坐席,就以他們的詭詐為樂;


這樣的人,在你們的愛筵上,與你們同席,乃是暗礁;他們作牧人,只知餧養自己,無所懼怕;是沒有雨的雲彩,被風飄蕩;是秋天的樹,沒有果子,死而又死,連根被拔出來;


她怎樣自誇奢華,也要怎樣痛苦悲哀:因為她心裏說,我坐了后位,並非寡婦,決不至於悲哀。


跟著我們:

廣告


廣告