Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




約翰福音 16:23 - 王元德《新式標點新約全書》

23 在那日子,你們必不問我甚麼。我實實在在的告訴你們,你們若向父求甚麼,祂必因我的名,賜給你們。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 「到那一天,你們就什麼也不用問我了。我實實在在地告訴你們,你們奉我的名無論向父求什麼,祂都會賜給你們。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

23 到那一天,你們用不著向我求甚麼了。我實實在在告訴你們,你們以我的名義無論向父親求甚麼,他都會給你們。

參見章節 複製

新譯本

23 到了那天,你們甚麼也不會問我了。我實實在在告訴你們,你們奉我的名無論向父求甚麼,他必定賜給你們。

參見章節 複製

中文標準譯本

23 在那一天,你們什麼也不會問我了。 「我確確實實地告訴你們:你們奉我的名無論向父求什麼,他都將賜給你們。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 到那日,你們甚麼也就不問我了。我實實在在地告訴你們,你們若向父求甚麼,他必因我的名賜給你們。

參見章節 複製




約翰福音 16:23
22 交叉參考  

你們禱告,無論求甚麼,只要信,就必得着。


你們祈求,就必給你們;尋找,就必尋見;敲門,就必給你們開門:


到那日,你們就知道我在父裏面,你們在我裏面,我也在你們裏面。


猶大(不是加略人猶大)問耶穌說,主阿,你為甚麼要將自己向我們顯現,不向世人顯現呢?


多馬對祂說,主阿,我們不知道你往那裏去;怎麼知道那條路呢?


你們若常在我裏面,我的道也常在你們裏面,凡你們所願意求的就必給你們成就。


耶穌看出他們要問祂,就對他們說,我說等不多時,你們就不得見我,再等不多時,你們又要見我,你們為這話彼此相問麼?


在那日子,你們要奉我的名祈求:我並不對你們說,我要為你們求父;


現在我們曉得你凡事都知道,也不用人問你:因此我們信你是從上帝出來的。


因為我們藉着祂雙方被一靈所感,得有進到父前的門路。


我的小子們,我將這些話寫給你們,是要你們不犯罪。若有人犯罪,我們有一位中保,與父同在,就是那義者耶穌基督:


跟著我們:

廣告


廣告