Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 21:19 - 楊格非官話《新約全書》

19 看見路旁有一棵無花果樹、就進前去、竟得不着甚麼、只有葉子而已、耶穌向樹說、從今以後、你永不再結果、那樹立刻枯乾了、

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 祂看見路旁有一棵無花果樹,便走過去,卻發現除了葉子外什麼也沒有。 祂對那棵樹說:「你永遠不會再結果子!」那棵樹立刻枯萎了。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

19 他看見路旁有棵無花果樹,走到樹前,只見有葉子,就對樹說:「你永遠不再結果子。」那棵無花果樹立刻就枯乾了。

參見章節 複製

新譯本

19 他看見路旁有一棵無花果樹,就走過去;但他在樹上甚麼也找不到,只有葉子,就對樹說:“你永遠不再結果子了。”那棵樹就立刻枯萎。

參見章節 複製

中文標準譯本

19 他看見路邊有一棵無花果樹,就上前去,可是樹上除了葉子,什麼也找不到。於是他對那棵樹說:「你永遠不會再結果子了!」那棵無花果樹立刻就枯萎了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不着甚麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子。」那無花果樹就立刻枯乾了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不着甚麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子。」那無花果樹就立刻枯乾了。

參見章節 複製




馬太福音 21:19
17 交叉參考  

門徒看見、就詫異說、無花果樹、怎麼立刻枯乾了、


耶穌向樹說、從今以後、永無人吃你的果了、門徒都聽見、○


次日早晨、耶穌和門徒經過無花果樹、看見那樹從根都枯乾了、


如今斧頭放在樹根上、凡樹不結好果的、就砍下來、丟在火裏、○


凡在我裏面的枝子、不結果子的、父必剪除了、凡結果子的、就必修潔、使他結果子更多、


人若不在我裏面、就像枝子丟在外面枯乾、人拾起來、投在火裏燒了、


有敬虔的外貌、無敬虔的實意、像這樣的人、應當遠避他們、


他們自己說曉得上帝、行為卻違拒他、他們是可厭惡的、是悖逆的、在各樣善事上是被棄絕的、


他們在你們親愛的筵席上、如同瑕疵、與你們同吃、只知自飽、無所畏懼、他們好像沒有雨的雲、被風飄蕩、又像沒有果子的秋樹、死了又死、根本都被拔起的、


不義的仍是不義、污穢的仍是污穢、義的仍是義、聖潔的仍是聖潔、


跟著我們:

廣告


廣告