羅馬書 7:19 - 楊格非官話《新約全書》19 所以我所願的善、我偏不作、我所不願的惡、我倒去作、 參見章節更多版本當代譯本19 我想行善,卻不去行;我不想作惡,反倒去作。 參見章節新譯本19 所以我願意行的善,我沒有去行;我不願意作的惡,我倒去作了。 參見章節中文標準譯本19 這樣,我願意行的善,我沒有去行;我不願意做的惡,我反而去做。 參見章節新標點和合本 上帝版19 故此,我所願意的善,我反不做;我所不願意的惡,我倒去做。 參見章節新標點和合本 神版19 故此,我所願意的善,我反不做;我所不願意的惡,我倒去做。 參見章節和合本修訂版19 我所願意的善,我不去做;我所不願意的惡,我反而去做。 參見章節 |