Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 8:26 - 李山甫等《新經全書》附注釋

26 耶穌對他們說:「小信心的人哪!你們為什麼那樣膽怯呢」?祂隨即起來,叱風命海,便風平浪靜了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

26 耶穌答道:「你們的信心太小了,為什麼害怕呢?」於是祂起來斥責風和浪,風浪就完全平靜了。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

26 他對他們說:「信心小的人哪,怎麼那樣膽小呢?」於是他起來,呵叱風和海,海就大為平靜。

參見章節 複製

新譯本

26 耶穌卻對他們說:“小信的人哪!為甚麼害怕呢?”他就起來斥責風和海,風浪就完全平靜了。

參見章節 複製

中文標準譯本

26 耶穌對他們說:「為什麼膽怯呢?你們這些小信的人哪!」耶穌就起來,斥責風和浪,湖面就變得一片平靜。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

26 耶穌說:「你們這小信的人哪,為甚麼膽怯呢?」於是起來,斥責風和海,風和海就大大地平靜了。

參見章節 複製




馬太福音 8:26
24 交叉參考  

耶穌知道了就說:「小信心的人哪!你們為什麼彼此議論這是因為沒有餅呢?


耶穌對他們說:「是因為你們的信心小;我實在告訴你們,如果你們的信心如同一粒芥菜籽那樣大。就是對這座山說:你要從這裏: 搬到那裏,它也必要搬到;你們日後就沒有辦不到的事。


即便田野裏的草,今天生長,明天就被扔到爐中,天主還是這樣裝飾它,豈不更要為你們費心,小信心的人!


他們驚訝說:「祂是誰呀?就是風和海都服從祂的命」。


耶穌責斥牠說:「別說話,從這人身上出去吧」!魔鬼把他摔倒在人群中,從他身上出去,也沒有傷害他。


對於天主的預許,他毫不猶疑,反倒更加增了他的信心,將榮耀歸於天主。


他手裏拿着展開的小書卷,將右腳踏在海上,左腳踏在地上。


跟著我們:

廣告


廣告