Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




彼得前書 1:17 - 李山甫等《新經全書》附注釋

17 你們既然向不願情面按各人行為而審判你們的主稱父,就應該懷着敬畏的心,度你們世間的生活。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

17 既然你們稱呼那位按各人的行為公正無私地審判人的上帝為父,就應該存著敬畏的心過你們在世上寄居的日子。

參見章節 複製

新譯本

17 你們既稱那不偏待人、按各人行為審判的主為父,就當存敬畏的心,過你們寄居的日子;

參見章節 複製

中文標準譯本

17 你們既然稱不偏待人、只按每個人的行為施行審判的那一位為父,就應當懷著敬畏的心,過你們寄居的日子,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

17 你們既稱那不偏待人、按各人行為審判人的主為父,就當存敬畏的心度你們在世寄居的日子,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

17 你們既稱那不偏待人、按各人行為審判人的主為父,就當存敬畏的心度你們在世寄居的日子,

參見章節 複製




彼得前書 1:17
33 交叉參考  

人子將要在祂父的榮耀裏,偕同諸天使降臨,那時候祂必要依照各人的行為賞罰各人。


他們差遣他們的門徒和黑落德黨的人來見祂說:「老師!我們知道您是誠實的,您不顧一切按着實理傳天主的道,因為您不看人情面子。


所以你們要這樣祈禱:『在天我等父者,我等願爾名見聖;


不錯!但是他們因為沒有信而被砍;你卻因為信而得以接上。故此你不可妄想自傲,卻應該多多警惕。


願恩惠與和平,從天主我們的父和主耶穌   基督,歸與你們。


所以我們時常無恐無懼;因為我們知道,居住在身體內,即便還離天主很遠,將來總要回到祂的家。


親愛的,我們既然獲得了這樣的許諾,應該把身體和靈魂的一切污染都洗淨,以敬畏天主的心完成聖化我們的工作。


請你們看,你們由於依照天主的心而受的憂傷,便如何積極、如何覺得對不起天主、如何激憤、如何駭怕、如何切望、如何熱誠、如何嚴厲!在各方面你們指出了,在這事情上沒有你們的罪。


對於那些主要的人物,無論他們從前是怎樣的人我不關心,因為天主不看人情面子,他們對於我並沒有什麼新的要求。


求吾主耶穌   基督的天主、光耀的父,賞賜你們豐富的智慧和啟示,以便認清祂。


由於這些原因,我在大父前屈膝。


你們作主人的,也應該這樣對待你們的奴僕:在恐嚇了他們以後,不許罰他們。你們也知道,你們和他們一樣,在天堂上有一位不顧人情面子的大主。


所以,我的可愛的,你們既然時常服從了我,還要服從我一次,用恐懼戰慄的心努力得救,不僅在我住在你們那裏的時候,而且在我離你們遠的時候,更要如此。


凡非法待人的,必要受罰,天主不顧人情面子。


我們既然進入了不可搖動的國,就應該堅持天主的恩寵,並藉着它事奉天主,使祂喜悅,又畏懼祂的震怒,恭敬祂的威嚴。


在天主使我們進入安息處所的預許還有效的時候,我們就應該時刻担心,你們或許有人不得進入。


可愛的,你們在世上不過是客人和路行人。我勸你們禁絕與靈魂作戰的情慾。


卻「在你們心中頌揚主基督吧」。你們應該時常準備答覆問你們為什麼信主的人,


跟著我們:

廣告


廣告