Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




帖撒羅尼迦前書 2:17 - 李山甫等《新經全書》附注釋

17 弟兄們,我們自己暫時身體離你們遠,心裏卻不遠,更匆忙、更切望再見你們。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

17 弟兄姊妹,我們身體暫時與你們分離,心靈卻與你們在一起。我們非常渴望見到你們,並想方設法與你們會面。

參見章節 複製

新譯本

17 弟兄們,我們被迫暫時離開你們,不過是身體離開,心卻沒有離開。我們非常渴望再見到你們。

參見章節 複製

中文標準譯本

17 弟兄們,我們被迫暫時與你們分離——身體分離,心卻沒有;我們非常渴望並且更加努力要見你們的面,

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

17 弟兄們,我們暫時與你們離別,是面目離別,心裏卻不離別;我們極力地想法子,很願意見你們的面。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

17 弟兄們,我們暫時與你們離別,是面目離別,心裏卻不離別;我們極力地想法子,很願意見你們的面。

參見章節 複製




帖撒羅尼迦前書 2:17
16 交叉參考  

當你和你的仇敵成訟的時候,在路上要設法與他和解;免得他把你拉到法官前,法官把你交給差役,差役就把你押在監裏。


祂對他們說:「我從早就極其希望在我受難以前,和你們一起吃這巴斯卦筵席。


弟兄們不敢遲延,到了夜間就使保祿和西拉上伯來去。二人一到了那裏,立刻進了猶太人的會堂。


弟兄們,我願意你們知道,我好幾次決意到你們那裏去,為了在貴處,如同在別的民族中,結些善果;可是到現在仍是障礙重重。


但是現在,在這些地帶,再沒有事情可以挽留我,而且好幾年以來,就切望到你們那裏去,


我身體雖然不在場,心卻在你們那裏,好比親身在場一樣,早就裁判了行這事的人。


我即便身在遠方,心卻離你們很近,看見你們紀律地堅信基督,便非常歡喜。


但是現在弟茂德從你們那裏回到我們這裏來了,報告你們的信德和愛德依然堅固,說你們時常對我們維持極好的回憶,切望再見我們,如同我們切望再見你們一樣。


跟著我們:

廣告


廣告