哥林多後書 2:4 - 李山甫等《新經全書》附注釋4 我是在極大憂愁、鬱悶、和流淚中給你們寫的信,不是使你們難受,而是向你們表示熱切的愛情。 參見章節更多版本當代譯本4 我心裡萬分難過、淚流滿面地給你們寫了前一封信,並非要使你們憂傷,而是要你們明白我是多麼愛你們。 參見章節新譯本4 我從前心裡痛苦難過,流著眼淚寫信給你們,並不是要使你們憂愁,而是要你們知道我是多麼愛你們。 參見章節中文標準譯本4 我在極大的患難和內心的痛苦中,流了許多淚水寫給你們,並不是要使你們憂傷,而是要你們知道我對你們懷有更多的愛。 參見章節新標點和合本 上帝版4 我先前心裏難過痛苦,多多地流淚,寫信給你們,不是叫你們憂愁,乃是叫你們知道我格外地疼愛你們。 參見章節新標點和合本 神版4 我先前心裏難過痛苦,多多地流淚,寫信給你們,不是叫你們憂愁,乃是叫你們知道我格外地疼愛你們。 參見章節 |