Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 17:25 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

25 彼得說:「交。」進到屋裏,耶穌就先問他說:「西門:在你看世上的君王,收甚麼人的關稅丁稅呢?是自己兒子的,是別人的呢?」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

25 彼得說:「納!」他進了屋,還沒開口,耶穌便問他:「西門,你有何看法?世上的君王向誰徵收賦稅?向自己的兒子呢,還是向外人呢?」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

25 彼得回答:「繳。」他來到家裏,耶穌先問他:「西滿,你想如何?世上的君王是向誰徵收關稅和丁稅呢?是向自己的兒子們或是其他的人?

參見章節 複製

新譯本

25 他說:“納。”他進到屋子裡,耶穌先問他:“西門,你認為怎樣?地上的君王向誰徵收關稅和丁稅?向自己的兒子還是外人呢?”

參見章節 複製

中文標準譯本

25 彼得說:「當然納。」 彼得進了屋子,耶穌先問他:「西門,這件事你怎麼看?地上的眾君王向誰徵收關稅和丁稅呢?向自己的兒女,還是向外人呢?」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

25 彼得說:「納。」他進了屋子,耶穌先向他說:「西門,你的意思如何?世上的君王向誰征收關稅、丁稅?是向自己的兒子呢?是向外人呢?」

參見章節 複製




馬太福音 17:25
8 交叉參考  

彼得說:「是別人的。」耶穌說:「那末,兒子就可以免稅了。


請告訴我們:在你看,納稅給該撒(指羅馬皇帝)應該不應該呢?……」


拿一塊納稅的錢來給我看。」他們就拿一塊銀錢來給他。


他們說:該撒的(指羅馬皇帝)。耶穌說:「那末,既是該撒的,當然要納給該撒;上帝的,當然也要奉給上帝了。……」


耶穌說:「你暫時准我:我們當如此盡各樣的本分。」約翰就准了他。


請問我們納稅給羅馬皇帝,應該不應該?」


跟著我們:

廣告


廣告