Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 7:34 - 新譯本

34 這樣他就分心了。沒有結婚的婦女和守獨身的女子,掛念的是主的事,好讓身體和心靈都成為聖潔;但結了婚的婦女是為世上的事掛慮,想怎樣去討丈夫的歡心。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

34 難免分心。沒有丈夫的婦女和處女可以關心主的事,叫身體和心靈都聖潔;但已婚的婦女關心世上的事,想著如何取悅丈夫。

參見章節 複製

中文標準譯本

34 這樣他就分心了。未婚女子和童貞女子掛慮主的事,以致身體和心靈都得以聖潔;而結了婚的婦女掛慮世界的事,是要怎樣討丈夫的喜悅。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

34 婦人和處女也有分別。沒有出嫁的,是為主的事掛慮,要身體、靈魂都聖潔;已經出嫁的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫丈夫喜悅。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

34 婦人和處女也有分別。沒有出嫁的,是為主的事掛慮,要身體、靈魂都聖潔;已經出嫁的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫丈夫喜悅。

參見章節 複製

和合本修訂版

34 於是,他就分心了。沒有結婚的和未婚的女子是為主的事掛慮,為要身體和心靈都聖潔;已經出嫁的是為世上的事掛慮,想怎樣讓丈夫喜悅。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

34 難免分心。沒有丈夫和守獨身的女人所關心的是主的工作,因為她願意奉獻自己的身體和心靈。結了婚的女人所關心的是世上的事,因為她要取悅自己的丈夫。

參見章節 複製




哥林多前書 7:34
16 交叉參考  

因為他是個雇工,對羊群漠不關心。


也不要把你們的肢體獻給罪,作不義的用具;倒要像出死得生的人,把自己獻給 神,並且把你們的肢體獻給 神作義的用具。


因為你們是用重價買來的。所以你們務要用自己的身體榮耀 神。


但娶了妻子的人是為世上的事掛慮,想怎樣去討妻子的歡心,


我說這話,是為了你們自己的益處;我不是要限制你們,而是要你們作合宜的事,一心一意地對主忠誠。


除了這些外面的事,還有為各教會掛心的事,天天壓在我的身上。


感謝 神,他把我對你們那樣的熱情,放在提多的心裡。


我所熱切期待和盼望的,就是在凡事上我都不會羞愧,只要滿有膽量,不論生死,總要讓基督在我身上照常被尊為大。


願賜平安的 神親自使你們完全成聖,又願你們整個人:靈、魂和身體都得蒙保守,在我們的主耶穌基督再來的時候,無可指摘。


那無依無靠獨居的寡婦,她們仰望 神,晝夜不住地祈求禱告。


這話是可信的,我願你確實地強調這些事,使信 神的人常常留心作善工;這些都是美事,並且是對人有益的。


跟著我們:

廣告


廣告