Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 26:70 - 新標點和合本 神版

70 彼得在眾人面前卻不承認,說:「我不知道你說的是甚麼!」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

70 彼得卻當眾否認:「我不知道你在說什麼。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

70 他當著大眾否認說:「我不知道你說的是甚麼。」

參見章節 複製

新譯本

70 彼得卻當眾否認,說:“我不知道你說甚麼。”

參見章節 複製

中文標準譯本

70 彼得卻在眾人面前否認說:「我不知道你在說什麼。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

70 彼得在眾人面前卻不承認,說:「我不知道你說的是甚麼!」

參見章節 複製

和合本修訂版

70 彼得在眾人面前卻不承認,說:「我不知道你說的是甚麼!」

參見章節 複製




馬太福音 26:70
17 交叉參考  

心中自是的,便是愚昧人; 憑智慧行事的,必蒙拯救。


人的高傲必使他卑下; 心裏謙遜的,必得尊榮。


懼怕人的,陷入網羅; 惟有倚靠耶和華的,必得安穩。


你怕誰?因誰恐懼? 竟說謊,不記念我, 又不將這事放在心上。 我不是許久閉口不言, 你仍不怕我嗎?


人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?


有跟隨耶穌的一個人伸手拔出刀來,將大祭司的僕人砍了一刀,削掉了他一個耳朵。


但這一切的事成就了,為要應驗先知書上的話。」當下,門徒都離開他,逃走了。


彼得遠遠地跟着耶穌,直到大祭司的院子,進到裏面,就和差役同坐,要看這事到底怎樣。


彼得在外面院子裏坐着,有一個使女前來,說:「你素來也是同那加利利人耶穌一夥的。」


既出去,到了門口,又有一個使女看見他,就對那裏的人說:「這個人也是同拿撒勒人耶穌一夥的。」


彼得卻不承認,說:「女子,我不認得他。」


不錯!他們因為不信,所以被折下來;你因為信,所以立得住;你不可自高,反要懼怕。


所以,自己以為站得穩的,須要謹慎,免得跌倒。


惟有膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的,和一切說謊話的,他們的分就在燒着硫磺的火湖裏;這是第二次的死。」


跟著我們:

廣告


廣告