Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




羅馬書 10:5 - 新標點和合本 神版

5 摩西寫着說:「人若行那出於律法的義,就必因此活着。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 關於律法的義,摩西寫道:「遵行律法的人必因此而活。」

參見章節 複製

新譯本

5 論到出於律法的義,摩西寫著說:“遵行這些事的人就必因這些事而活。”

參見章節 複製

中文標準譯本

5 原來,有關出於律法的義,摩西寫道:「遵行這些事的人,將因此而活」;

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 摩西寫着說:「人若行那出於律法的義,就必因此活着。」

參見章節 複製

和合本修訂版

5 論到出於律法的義,摩西寫著:「行這些事的人,就必因此得生。」

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

5 關於藉著遵守法律得以成為義人這件事,摩西曾經這樣寫:「那遵守法律命令的人將因法律而存活。」

參見章節 複製




羅馬書 10:5
11 交叉參考  

又警戒他們,要使他們歸服你的律法。他們卻行事狂傲,不聽從你的誡命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活着),扭轉肩頭,硬着頸項,不肯聽從。


你們當就近我來; 側耳而聽,就必得活。 我必與你們立永約, 就是應許大衛那可靠的恩典。


將我的律例賜給他們,將我的典章指示他們;人若遵行就必因此活着。


以色列家卻在曠野悖逆我,不順從我的律例,厭棄我的典章(人若遵行就必因此活着),大大干犯我的安息日。 「我就說,要在曠野將我的忿怒傾在他們身上,滅絕他們。


只是他們的兒女悖逆我,不順從我的律例,也不謹守遵行我的典章(人若遵行就必因此活着),干犯我的安息日。 「我就說,要將我的忿怒傾在他們身上,在曠野向他們成就我怒中所定的。


所以,你們要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和華。


那本來叫人活的誡命,反倒叫我死;


律法原不本乎信,只說:「行這些事的,就必因此活着。」


「以色列人哪,現在我所教訓你們的律例典章,你們要聽從遵行,好叫你們存活,得以進入耶和華-你們列祖之神所賜給你們的地,承受為業。


並且得以在他裏面,不是有自己因律法而得的義,乃是有信基督的義,就是因信神而來的義,


跟著我們:

廣告


廣告