Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




民數記 9:5 - 新標點和合本 神版

5 他們就在西奈的曠野,正月十四日黃昏的時候,守逾越節。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣行了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 一月十四日黃昏,以色列人在西奈曠野守逾越節。以色列人遵行了耶和華對摩西的一切吩咐。

參見章節 複製

新譯本

5 他們就在正月十四日,黃昏的時候,在西奈曠野守了逾越節;耶和華怎樣吩咐了摩西,以色列人就怎樣行了。

參見章節 複製

中文標準譯本

5 他們就在一月十四日,黃昏的時候,在西奈曠野守逾越節。耶和華所指示摩西的一切,以色列子民都照著做了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 他們就在西奈的曠野,正月十四日黃昏的時候,守逾越節。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣行了。

參見章節 複製

和合本修訂版

5 正月十四日黃昏的時候,他們就在西奈的曠野守逾越節。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣做了。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

5 正月十四日黃昏,他們在西奈曠野守逾越節。上主命令摩西的話,人民都一一遵行。

參見章節 複製




民數記 9:5
18 交叉參考  

挪亞就這樣行。凡神所吩咐的,他都照樣行了。


挪亞就遵着耶和華所吩咐的行了。


耶和華怎樣吩咐摩西、亞倫,以色列眾人就怎樣行了。


帳幕,就是會幕,一切的工就這樣做完了。凡耶和華所吩咐摩西的,以色列人都照樣做了。


這一切工作都是以色列人照耶和華所吩咐摩西做的。


以色列人就這樣行。凡耶和華所吩咐摩西的,他們就照樣行了。


於是,摩西照耶和華所吩咐他的一切話告訴以色列人。


摩西、亞倫,並以色列全會眾便向利未人如此行。凡耶和華指着利未人所吩咐摩西的,以色列人就向他們這樣行。


於是摩西吩咐以色列人守逾越節。


凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」


你們若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。


「亞基帕王啊,我故此沒有違背那從天上來的異象;


出埃及第四十年十一月初一日,摩西照耶和華藉着他所吩咐以色列人的話都曉諭他們。


我照着耶和華-我神所吩咐的將律例典章教訓你們,使你們在所要進去得為業的地上遵行。


亞伯拉罕因着信,蒙召的時候就遵命出去,往將來要得為業的地方去;出去的時候,還不知往哪裏去。


摩西為僕人,在神的全家誠然盡忠,為要證明將來必傳說的事。


以色列人在吉甲安營。正月十四日晚上,在耶利哥的平原守逾越節。


跟著我們:

廣告


廣告