Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




民數記 14:42 - 新標點和合本 上帝版

42 不要上去;因為耶和華不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

42 不要上去!因為耶和華不與你們同在,你們會被敵人打敗。

參見章節 複製

新譯本

42 你們不要上去,因為耶和華不在你們中間,免得你們在仇敵面前被殺敗。

參見章節 複製

中文標準譯本

42 你們不要上去,以免敗在你們仇敵面前,因為耶和華不在你們當中。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

42 不要上去;因為耶和華不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。

參見章節 複製

和合本修訂版

42 不要上去,因為耶和華不在你們中間,恐怕你們在仇敵面前被擊敗。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

42 不要去!上主不與你們同在,仇敵會擊敗你們。

參見章節 複製




民數記 14:42
9 交叉參考  

他出來迎接亞撒,對他說:「亞撒和猶大、便雅憫眾人哪,要聽我說:你們若順從耶和華,耶和華必與你們同在;你們若尋求他,就必尋見;你們若離棄他,他必離棄你們。


你叫他的刀劍捲刃, 叫他在爭戰之中站立不住。


亞瑪力人和迦南人都在你們面前,你們必倒在刀下;因你們退回不跟從耶和華,所以他必不與你們同在。」


耶和華吩咐我說:『你對他們說:不要上去,也不要爭戰;因我不在你們中間,恐怕你們被仇敵殺敗了。』


那時,我的怒氣必向他們發作;我也必離棄他們,掩面不顧他們,以致他們被吞滅,並有許多的禍患災難臨到他們。那日他們必說:『這些禍患臨到我們,豈不是因我們的上帝不在我們中間嗎?』


因此,以色列人在仇敵面前站立不住。他們在仇敵面前轉背逃跑,是因成了被咒詛的;你們若不把當滅的物從你們中間除掉,我就不再與你們同在了。


主啊,以色列人既在仇敵面前轉背逃跑,我還有甚麼可說的呢?


大利拉說:「參孫哪,非利士人拿你來了!」參孫從睡中醒來,心裏說:「我要像前幾次出去活動身體」;他卻不知道耶和華已經離開他了。


跟著我們:

廣告


廣告