Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




出埃及記 31:14 - 新標點和合本 上帝版

14 所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日做工的,必從民中剪除。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

14 你們要守安息日,以它為聖日。凡不守這日的,必被處死。凡在這天工作的,必從民中被剷除。

參見章節 複製

新譯本

14 所以你們應該守安息日,因為這是你們的聖日;凡是違反這日的,必要把他處死;凡是在這日工作的,那人必要從他的族人中被剪除。

參見章節 複製

中文標準譯本

14 因此你們要謹守安息日,因為這日是給你們的聖日。凡褻瀆這日的,必須被處死;任何人在這日做工,就要從民中被剪除。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

14 所以你們要守安息日,以為聖日。凡干犯這日的,必要把他治死;凡在這日做工的,必從民中剪除。

參見章節 複製

和合本修訂版

14 你們要守安息日,以它為聖日。凡干犯這日的,必被處死;凡在這日做工的,那人必從百姓中剪除。

參見章節 複製




出埃及記 31:14
17 交叉參考  

又使他們知道你的安息聖日,並藉你僕人摩西傳給他們誡命、條例、律法。


「當記念安息日,守為聖日。


凡調和與此相似的,或將這膏膏在別人身上的,這人要從民中剪除。』」


凡做香和這香一樣,為要聞香味的,這人要從民中剪除。」


六日要做工,但第七日是安息聖日,是向耶和華守為聖的。凡在安息日做工的,必要把他治死。』


因為他們厭棄我的典章,不順從我的律例,干犯我的安息日,他們的心隨從自己的偶像。


只是他們的兒女悖逆我,不順從我的律例,也不謹守遵行我的典章(人若遵行就必因此活着),干犯我的安息日。 「我就說,要將我的忿怒傾在他們身上,在曠野向他們成就我怒中所定的。


因為他們不遵行我的典章,竟厭棄我的律例,干犯我的安息日,眼目仰望他們父親的偶像。


有爭訟的事,他們應當站立判斷,要按我的典章判斷。在我一切的節期必守我的律法、條例,也必以我的安息日為聖日。


「每逢七月初十日,你們要刻苦己心,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,甚麼工都不可做;這要作你們永遠的定例。


人若在安息日受割禮,免得違背摩西的律法,我在安息日叫一個人全然好了,你們就向我生氣嗎?


跟著我們:

廣告


廣告