Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以西結書 3:21 - 新標點和合本 上帝版

21 倘若你警戒義人,使他不犯罪,他就不犯罪;他因受警戒就必存活,你也救自己脫離了罪。」

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

21 如果你告誡他不要犯罪,他聽了你的告誡不再犯罪,他必存活,你也必保住性命。」

參見章節 複製

新譯本

21 如果你警告義人不要犯罪,他就不犯罪。他因為接受警告,就必存活,你也救了自己的性命。”

參見章節 複製

新標點和合本 神版

21 倘若你警戒義人,使他不犯罪,他就不犯罪;他因受警戒就必存活,你也救自己脫離了罪。」

參見章節 複製

和合本修訂版

21 倘若你警戒義人,使他不犯罪,他就不犯罪;他因領受警戒就必存活,你也救了自己的命。」

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

21 要是你警告他不可犯罪,他接受你的警告,不再犯罪,他一定活著,你也可以不死。」

參見章節 複製

北京官話譯本

21 你若警教善人使善人不犯罪、他受警教不犯罪、得以存活、你自己也可以保全性命。

參見章節 複製




以西結書 3:21
23 交叉參考  

況且你的僕人因此受警戒, 守着這些便有大賞。


一句責備話深入聰明人的心, 強如責打愚昧人一百下。


教導智慧人,他就越發有智慧; 指示義人,他就增長學問。


倘若你警戒惡人轉離所行的道,他仍不轉離,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。」


所以你們應當警醒,記念我三年之久晝夜不住地流淚、勸戒你們各人。


所以,自己以為站得穩的,須要謹慎,免得跌倒。


我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。


我們傳揚他,是用諸般的智慧,勸戒各人,教導各人,要把各人在基督裏完完全全地引到上帝面前。


我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。


你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恆心;因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。


這些事你要講明,勸戒人,用各等權柄責備人;不可叫人輕看你。


這人該知道:叫一個罪人從迷路上轉回便是救一個靈魂不死,並且遮蓋許多的罪。


凡我所疼愛的,我就責備管教他;所以你要發熱心,也要悔改。


跟著我們:

廣告


廣告