耶利米書 46:19 - 和合本修訂版19 住在埃及的啊, 要預備被擄時需用的物品; 因為挪弗必成為廢墟, 被燒燬,無人居住。 參見章節更多版本當代譯本19 住在埃及的人啊, 收拾行裝準備流亡吧! 因為挪弗必荒廢, 淪為廢墟,杳無人跡。 參見章節新譯本19 住在埃及的人民哪! 要為自己預備被擄時所需的器物; 因為挪弗必成為荒場, 必被燒毀,無人居住。 參見章節新標點和合本 上帝版19 住在埃及的民哪, 要預備擄去時所用的物件; 因為挪弗必成為荒場, 且被燒毀,無人居住。 參見章節新標點和合本 神版19 住在埃及的民哪, 要預備擄去時所用的物件; 因為挪弗必成為荒場, 且被燒毀,無人居住。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》19 埃及人哪,要捆好包袱,準備逃亡! 孟斐斯要變成廢墟, 人煙絕跡的荒地。 參見章節北京官話譯本19 住伊及地的民、須豫備往遠方去用的物件、因為挪弗必荒蕪、必被焚毀、無人居住。 參見章節 |