Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




撒母耳記上 31:5 - 和合本修訂版

5 拿兵器的人見掃羅已死,也伏在刀上跟他一起死。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 拿兵器的人看見掃羅已死,也伏刀自盡了。

參見章節 複製

新譯本

5 替他拿兵器的人看見掃羅死了,他也伏在自己的刀上,與掃羅一起死了。

參見章節 複製

中文標準譯本

5 替他拿兵器的看見掃羅死了,也伏在自己的刀上,隨掃羅一起死了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 拿兵器的人見掃羅已死,也伏在刀上死了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 拿兵器的人見掃羅已死,也伏在刀上死了。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

5 那侍衛一看見掃羅死了,也伏在自己的刀上自殺,跟掃羅一起殉難。

參見章節 複製




撒母耳記上 31:5
5 交叉參考  

心利見城被攻陷,就進了王宮的堡壘,放火焚燒宮殿,自焚而死。


拿兵器的人見掃羅已死,也伏在刀上死了。


他就急忙叫拿他兵器的青年來,對他說:「拔出你的刀來,殺了我吧!免得有人提到我說:『他被一個婦人殺了。』」於是那青年把他刺透,他就死了。


掃羅吩咐拿他兵器的人說:「你拔出刀來,把我刺死,免得那些未受割禮的人來刺我,凌辱我。」但拿兵器的人不肯,因為他非常懼怕。於是掃羅拿起刀來,伏在刀上。


這樣,掃羅和他三個兒子,與拿他兵器的人,以及他所有的人,都在那日一起死了。


跟著我們:

廣告


廣告