列王紀上 9:13 - 和合本修訂版13 就說:「我兄啊,你給我的是甚麼城鎮呢?」他就給這些城鎮起名叫迦步勒地,直到今日。 參見章節更多版本當代譯本13 「兄弟啊,你送給我的是什麼城邑呀?」因此,他稱這個地區為迦步勒,沿用至今。 參見章節新譯本13 他說:“我的兄弟啊,這些就是你送給我的城嗎?”於是他給這些城起名叫迦步勒,直到今日。 參見章節中文標準譯本13 他說:「我的兄弟啊,你送給我的是什麼城呢?」於是他給這些城邑起名為「卡布勒之地」,直到今日。 參見章節新標點和合本 上帝版13 說:「我兄啊,你給我的是甚麼城邑呢?」他就給這城邑之地起名叫迦步勒,直到今日。 參見章節新標點和合本 神版13 說:「我兄啊,你給我的是甚麼城邑呢?」他就給這城邑之地起名叫迦步勒,直到今日。 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》13 就對所羅門說:「兄弟啊,這就是你給我的城鎮嗎?」因此那地區到今天仍叫迦步勒。 參見章節 |