以賽亞書 30:1 - 和合本修訂版1 耶和華說: 「禍哉!這悖逆的兒女。 他們同謀,卻不出於我, 結盟,卻不出於我的靈, 以致罪上加罪。 參見章節更多版本當代譯本1 耶和華說: 「我悖逆的兒女有禍了! 他們推行的計劃並非我的心意, 他們與人結盟並非出於我的靈, 以致罪上加罪。 參見章節新譯本1 耶和華說: “這些悖逆的兒女有禍了! 他們實行計謀,卻不是出於我的意思, 他們結盟,卻不是出於我的靈, 以致罪上加罪。 參見章節中文標準譯本1 耶和華宣告: 「禍哉!悖逆的兒女! 他們所行的計劃不出於我, 所立的盟約不出於我的靈, 致使他們罪上加罪。 參見章節新標點和合本 上帝版1 耶和華說: 禍哉!這悖逆的兒女。 他們同謀,卻不由於我, 結盟,卻不由於我的靈, 以致罪上加罪; 參見章節新標點和合本 神版1 耶和華說: 禍哉!這悖逆的兒女。 他們同謀,卻不由於我, 結盟,卻不由於我的靈, 以致罪上加罪; 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》1 上主這樣說:「治理猶大的人要遭殃了!因為他們背叛我。他們不跟從我,自定計畫,跟人簽訂違背我旨意的條約,罪上加罪。 參見章節 |