Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以賽亞書 19:7 - 和合本修訂版

7 尼羅河旁的植物,在尼羅河的沿岸, 並尼羅河旁所種的一切 全都枯焦,被風吹去,歸於無有。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 尼羅河兩岸青草枯黃, 田地龜裂,莊稼被風吹去, 蕩然無存。

參見章節 複製

新譯本

7 尼羅河旁、尼羅河口的草田, 以及沿著尼羅河所種的田都必枯乾, 被吹散,不再存在。

參見章節 複製

中文標準譯本

7 尼羅河邊、尼羅河口的蒲草, 以及沿著尼羅河所種的田都必枯竭, 被風吹去,不復存在。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 靠尼羅河旁的草田, 並沿尼羅河所種的田,都必枯乾。 莊稼被風吹去,歸於無有。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 靠尼羅河旁的草田, 並沿尼羅河所種的田,都必枯乾。 莊稼被風吹去,歸於無有。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

7 尼羅河兩岸的農作物乾死,被風吹散。

參見章節 複製




以賽亞書 19:7
7 交叉參考  

看哪,有七頭母牛從尼羅河裏上來,長相俊美,肌肉肥壯,在蘆葦中吃草。


他施 啊, 你要像尼羅河一樣在你的地氾濫, 不再有腰帶的束縛了。


在大水之上, 西曷河的糧食、 尼羅河的莊稼是推羅的進項, 它就成為列國的商埠。


然而你們在水邊撒種, 牧放牛驢的有福了!


因為無雨降在地上,土地就乾裂, 農夫為此蒙羞抱頭。


如今這葡萄樹移植於曠野, 在乾旱無水之地,


跟著我們:

廣告


廣告