Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 21:19 - 南京官話《新約全書》

19 在路旁見有棵無花果樹、就近前去、但見樹有葉、卻沒有果子、耶穌就對樹說道、你永遠不能再結果的、那樹立刻就枯了。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 祂看見路旁有一棵無花果樹,便走過去,卻發現除了葉子外什麼也沒有。 祂對那棵樹說:「你永遠不會再結果子!」那棵樹立刻枯萎了。

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

19 他看見路旁有棵無花果樹,走到樹前,只見有葉子,就對樹說:「你永遠不再結果子。」那棵無花果樹立刻就枯乾了。

參見章節 複製

新譯本

19 他看見路旁有一棵無花果樹,就走過去;但他在樹上甚麼也找不到,只有葉子,就對樹說:“你永遠不再結果子了。”那棵樹就立刻枯萎。

參見章節 複製

中文標準譯本

19 他看見路邊有一棵無花果樹,就上前去,可是樹上除了葉子,什麼也找不到。於是他對那棵樹說:「你永遠不會再結果子了!」那棵無花果樹立刻就枯萎了。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不着甚麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子。」那無花果樹就立刻枯乾了。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不着甚麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子。」那無花果樹就立刻枯乾了。

參見章節 複製




馬太福音 21:19
17 交叉參考  

學生們看見、希奇道、無花果樹怎麼枯的這樣快。


耶穌對那樹說道、從今以後、人家沒得吃你的果子了、學生們都聽見這句話的。


次日打無花果樹走過、看見根枝都乾枯了。


現在斧頭已經放在樹根旁邊、凡樹不會結善果的、就要砍下來、丟在火裏。


凡在我的枝子上不結果的、他就去掉了、結果的、他就修治好、使結的果子更加茂盛。


人不在我裏面、好像枝子離了樹就枯槁、人收拾起來、丟在火裏燒了。


有敬上帝的名兒、沒有敬上帝的實事、像這樣的人、應當遠著他們。


像這樣的人、說話是認識上帝的、做事卻又拒絕他、一味的違拗、斷絕善事、沒有比他們可恨的了。


你們相愛、擺設筵宴、他們定要同席的、不過謀圖吃喝、卻玷污了你的清潔、到底沒有一點懼怕、那些假冒先生的人、好像密雲布列、卻不下雨、被風飄搖、又像秋末的樹、果落枝枯、根子一概拔起的、


不義的人、到底是不義的、腌臢的人、到底是腌臢的、有義的人、到底是有義的、清潔的人、到底是清潔的。


跟著我們:

廣告


廣告