Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 16:23 - 南京官話《新約全書》

23 耶穌回身、對彼得說道、撒但呵、退下去、你攔阻我、為的是你不體貼上帝的事、反體貼世人的事。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

23 耶穌轉過身來對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你不考慮上帝的意思,只考慮人的意思。」

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

23 耶穌轉身對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你所體會的不是上帝的事,而是人的事。」

參見章節 複製

新譯本

23 耶穌轉過來對彼得說:“撒但!退到我後面去!你是絆腳石,因為你不思念 神的事,只思念人的事。”

參見章節 複製

中文標準譯本

23 但耶穌轉身對彼得說:「撒旦,退到我後面去!你是我的絆腳石,因為你不是思想神的事,而是思想人的事。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

23 耶穌轉過來,對彼得說:「撒但,退我後邊去吧!你是絆我腳的;因為你不體貼上帝的意思,只體貼人的意思。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

23 耶穌轉過來,對彼得說:「撒但,退我後邊去吧!你是絆我腳的;因為你不體貼神的意思,只體貼人的意思。」

參見章節 複製




馬太福音 16:23
19 交叉參考  

彼得拉耶穌的手阻住他、說道、我的主呵、這使不得的、情願沒有這件事。


這世代的人坑害人犯罪、是有禍患的、坑害人犯罪的事是必定有的、但是作這件事的人有災禍了。


耶穌道、撒但呵、退到背後去、經書上說過的、應該拜上主你的上帝、單服事他就是了。


耶穌回身看着學生們、責備彼得道、撒但呵、退下去罷、為的是你不體貼上帝的事、反體貼世人的事呵。


耶穌道、你這撒但呵、要退到背後去、聖經上說過的、應該拜上主你的上帝、單去服事他就是了。


耶穌道、你們十二個人、豈不是我揀選的嗎、但是你們當中有個人是魔鬼。


所以我們不可彼此說壞話、應該拿定主意、不要叫兄弟失腳跌倒了。


寧可不吃肉、不喝酒、不做甚麼事、叫兄弟們失腳誤事、信主越發不深了。


他們調養肚子、直像服事上帝一樣、把玷辱當做榮耀、一味的在世情上用工夫、後來必定落地獄的呵。


所以你們心裏的想慕、應該在上頭的事、不要在下面的事咯。


跟著我們:

廣告


廣告