Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




列王紀下 21:5 - 中文標準譯本

5 他又在耶和華殿的兩個院子裡為天上的萬象築了祭壇,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

5 他在耶和華殿的兩個院子裡為天上萬象建造祭壇;

參見章節 複製

新譯本

5 他又在耶和華殿的兩院中為天上的萬象建造祭壇。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

5 他在耶和華殿的兩院中為天上的萬象築壇,

參見章節 複製

新標點和合本 神版

5 他在耶和華殿的兩院中為天上的萬象築壇,

參見章節 複製

和合本修訂版

5 他在耶和華殿的兩個院子為天上的萬象築壇,

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

5 又在聖殿的兩個院子裡造了拜星辰的祭壇。

參見章節 複製




列王紀下 21:5
17 交叉參考  

他又用三層鑿好的料石,以及一層香柏木梁,建造了內院。


大院四圍有三層鑿好的料石,以及一層香柏木梁。耶和華殿的內院和殿宇門廊也是一樣。


猶大列王在亞哈斯樓閣屋頂上所築的祭壇,以及瑪拿西在耶和華的殿兩個院子內所築的祭壇,約西亞王都拆毀搗碎了,把碎屑扔進汲淪溪谷。


王吩咐大祭司希勒加、副祭司們以及門衛,把那些為巴力、亞舍拉和天上的萬象所造的一切器具從耶和華聖殿中搬出去,在耶路撒冷外面汲淪溪谷的田野焚燒了,然後把灰燼運到伯特利。


他還驅除猶大列王所指派的那些拜偶像的祭司,就是在猶大各城的高所和耶路撒冷四周燒香的祭司,並且驅除那些向巴力、太陽、月亮、星辰和天上萬象燒香的人。


他把亞舍拉柱從耶和華的殿搬出去,帶到耶路撒冷外面的汲淪溪谷,在汲淪溪谷焚燒了,磨碎成灰,然後把灰撒在平民的墳墓上。


他還從耶和華殿中除掉了外邦的神明和偶像,也把他在耶和華殿的山上、在耶路撒冷修築的祭壇全都拋到了城外。


他又在耶和華殿的兩個院子裡為天上的萬象築了祭壇,


他建造祭司院、大院和院門,門都貼上了銅。


跟著我們:

廣告


廣告