Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




出埃及記 14:19 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

19 上帝的天使原先走在以色列大隊的前頭,現在轉到後面;雲柱也轉到後面,

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

19 這時,在以色列隊伍前面領路的上帝的天使,轉到百姓後面,雲柱也隨著移到後面立住。

參見章節 複製

新譯本

19 在以色列營前行走的 神的使者,轉到他們後面去;雲柱也從他們前面轉過去,立在他們後面。

參見章節 複製

中文標準譯本

19 於是,在以色列營地前面行走的神的使者就移動,轉到他們後面;雲柱也從他們前面移動,立在他們後面。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

19 在以色列營前行走上帝的使者,轉到他們後邊去;雲柱也從他們前邊轉到他們後邊立住。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

19 在以色列營前行走神的使者,轉到他們後邊去;雲柱也從他們前邊轉到他們後邊立住。

參見章節 複製

和合本修訂版

19 在以色列營前行走的上帝的使者移動,走到他們後面;雲也從他們的前面移動,站在他們後面。

參見章節 複製




出埃及記 14:19
14 交叉參考  

你藉著摩西和亞倫的手, 像牧者一樣帶領你的子民。


他帶領他們安全,無驚無憂; 他們的仇敵卻被海水淹沒了。


隔開了埃及人和以色列人。雲使埃及人陷入黑暗中,卻照明了以色列人,因此整個晚上,埃及的軍隊無法接近以色列人。


破曉時分,上主從火柱和雲柱中觀看埃及軍隊,使他們發生混亂。


現在你去吧,把人民帶到我指示你的地方。我要差天使在你前面引導你。可是時候將到,我要懲罰他們所犯的罪。」


你們用不著匆匆忙忙地奔逃; 你們不是逃命。 上主要在前頭領導你們; 以色列的上帝要從後面保護你們。


「這樣,我就喜歡你們,像晨曦那樣照耀你們;你們的創傷就能立刻得醫治。我要隨時搭救你們。


在他們的苦難中,他也受苦。拯救他們的不是天使,而是上主自己。因著他的慈愛憐憫,他拯救了他們。他以往時常看顧他們,


上主差派一位先知到埃及去,把那些被奴役的以色列人解救出來,照顧他們。


上帝要為他們開路,帶他們離開流亡的地方。他們要衝出城門,重新得到自由。他們的君王,就是上主,會親自帶領他們。


在那天,上主要保護住在耶路撒冷的人,即使是他們當中最軟弱的,也會像大衛那樣堅強。大衛的後代將領導他們,像上主的天使,像上帝一樣,領導他們。


我們就呼求上主救助。上主垂聽了我們的哀求,差遣天使把我們領出埃及。現在我們到了你的邊境加低斯城,


跟著我們:

廣告


廣告