Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




馬太福音 23:16 - 《官話和合譯本》

16 你們這瞎眼領路的有禍了.你們說、凡指着殿起誓的、這算不得甚麽.只是凡指着殿中金子起誓的、他就該謹守。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

16 「瞎眼的嚮導啊,你們有禍了!你們說,『指著聖殿發誓,不算數;但是指著聖殿裡的金子發誓,就要遵守誓言。』

參見章節 複製

四福音書 – 共同譯本

16 「你們瞎眼的嚮導有禍了!你們說:誰指著聖所起誓,不算甚麼。但若指著聖所的金子起誓,就該還願。

參見章節 複製

新譯本

16 “你們這些瞎眼的嚮導有禍了!你們說:‘凡指著聖所而起的誓,是沒有用的;但指著聖所的金子而起的誓,就必須遵守。’

參見章節 複製

中文標準譯本

16 「你們這些瞎眼的領路人有禍了!你們說:『如果有人指著聖所起誓,算不得什麼;但如果有人指著聖所裡的金子起誓,就必須遵守。』

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

16 「你們這瞎眼領路的有禍了!你們說:『凡指着殿起誓的,這算不得甚麼;只是凡指着殿中金子起誓的,他就該謹守。』

參見章節 複製




馬太福音 23:16
14 交叉參考  

因爲引導這百姓的、使他們走錯了路.被引導的、都必敗亡。


任憑他們罷.他們是瞎眼領路的.若是瞎子領瞎子、兩個人都要掉在坑裏。


你們這假冒爲善的文士和法利賽人有禍了.因爲你們正當人前、把天國的門關了.自己不進去、正要進去的人、你們也不容他們進去。○


你們這無知瞎眼的人哪、甚麽是大的、是金子呢、還是呌金子成聖的殿呢。


你們這瞎眼的人哪、甚麽是大的、是禮物呢、還是呌禮物成聖的壇呢。


你們這瞎眼領路的、蠓蟲你們就濾出來、駱駝你們倒吞下去。○


你這瞎眼的法利賽人、先洗淨杯盤的裏面、好呌外面也亁淨了。○


我再指着凡受割禮的人確實的說、他是欠着行全律法的債。


我的弟兄們、最要緊的是不可起誓.不可指着天起誓、也不可指着地起誓、無論何誓都不可起.你們說話、是就說是、不是就說不是、免得你們落在審判之下。


跟著我們:

廣告


廣告