雅歌 6:9 - 《官話和合譯本》9 我的鴿子、我的完全人、只有這一個.是他母親獨生的.是生養他者所寶愛的。衆女子見了、就稱他有福.王后妃嬪見了、也讚美他。○ 參見章節更多版本當代譯本9 但我完美無瑕的小鴿子獨一無二, 她是她母親的獨女和最愛。 眾女子看見她都誇她有福, 王后和妃嬪見了也連連稱讚她,說: 參見章節新譯本9 唯獨我的鴿子,我的完全人,是獨一的; 是她母親獨一的寶貝, 是生養她者的寵兒。 眾女子看見她,都稱她為有福; 王后妃嬪見了,也都讚賞她,說: 參見章節新標點和合本 上帝版9 我的鴿子,我的完全人, 只有這一個是她母親獨生的, 是生養她者所寶愛的。 眾女子見了就稱她有福; 王后妃嬪見了也讚美她。 參見章節新標點和合本 神版9 我的鴿子,我的完全人, 只有這一個是她母親獨生的, 是生養她者所寶愛的。 眾女子見了就稱她有福; 王后妃嬪見了也讚美她。 參見章節和合本修訂版9 她是我獨一的鴿子、我完美的人兒, 是她母親獨生的, 是生養她的所寵愛的。 女子見了都稱她有福, 王后妃嬪見了也讚美她。 參見章節 |