Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




士師記 11:34 - 《官話和合譯本》

34 耶弗他回米斯巴到了自己的家.不料、他女兒拿着鼓跳舞出來迎接他、是他獨生的.此外無兒無女。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

34 耶弗他返回自己在米斯巴的家,他的獨生女兒敲著鼓、跳著舞出來迎接他。

參見章節 複製

新譯本

34 耶弗他回米斯巴去,到了自己的家,不料,他的女兒拿著鼓、跳著舞,出來迎接他;她是耶弗他的獨生女,除她以外,耶弗他沒有其他的兒女。

參見章節 複製

中文標準譯本

34 耶弗塔回到米斯巴自己的家,看哪,他的女兒拿著鈴鼓跳舞出來迎接他;耶弗塔只有這個獨生女,沒有別的兒女。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

34 耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女兒拿着鼓跳舞出來迎接他,是他獨生的,此外無兒無女。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

34 耶弗他回米斯巴到了自己的家,不料,他女兒拿着鼓跳舞出來迎接他,是他獨生的,此外無兒無女。

參見章節 複製




士師記 11:34
18 交叉參考  

大衞穿着細麻布的以弗得、在耶和華面前極力跳舞。


擊鼓跳舞讚美他、用絲絃的樂器、和簫的聲音讚美他.


歌唱的行在前、作樂的隨在後、都在擊鼓的童女中間。


亞倫的姐姐女先知米利暗、手裏拿着鼓、衆婦女也跟他出去拿鼓跳舞。


那時處女必歡樂跳舞、年少的年老的、也必一同歡樂、因爲我要使他們的悲哀變爲歡喜、並要安慰他們、使他們的愁煩轉爲快樂。


以色列的民哪、我要再建立你、你就被建立.你必再以擊鼓爲美、與歡樂的人一同跳舞而出。


我必將那施恩呌人懇求的靈、澆灌大衞家、和耶路撒冷的居民.他們必仰望我、就是他們所扎的.必爲我悲哀、如喪獨生子、又爲我愁苦、如喪長子。


將近城門、有一個死人被抬出來.這人是他母親獨生的兒子、他母親又是寡婦.有城裏的許多人同着寡婦送殯。


因他有一個獨生女兒、約有十二歲、快要死了。耶穌去的時候、衆人擁擠他。


其中有一人喊呌說、夫子、求你看顧我的兒子、因爲他是我的獨生子。


米斯巴、基非拉、摩撒、


當時亞捫人聚集、安營在基列.以色列人也聚集、安營在米斯巴。


於是耶弗他同基列的長老回去、百姓就立耶弗他作領袖、作元帥.耶弗他在米斯巴將自己的一切話、陳明在耶和華面前。


於是以色列從但到別是巴、以及住基列地的衆人、都出來如同一人、聚集在米斯巴耶和華面前。


若看見示羅的女子出來跳舞、就從葡萄園出來、在示羅的女子中各搶一個爲妻、回便雅憫地去。


跟著我們:

廣告


廣告