Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




創世記 30:13 - 《官話和合譯本》

13 利亞說、我有福阿、衆女子都要稱我是有福的.於是給他起名呌亞設。○

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

13 利亞說:「我真有福啊!婦女們會說我有福!」她就為孩子取名叫亞設。

參見章節 複製

新譯本

13 利亞說:“我真有福氣,眾女子都要稱我是有福的。”於是給孩子起名叫亞設。

參見章節 複製

中文標準譯本

13 莉亞說:「我真有福啊!眾女子都會稱我有福。」於是給孩子起名為亞設。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

13 利亞說:「我有福啊,眾女子都要稱我是有福的」,於是給他起名叫亞設。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

13 利亞說:「我有福啊,眾女子都要稱我是有福的」,於是給他起名叫亞設。

參見章節 複製




創世記 30:13
8 交叉參考  

利亞的使女悉帕又給雅各生了第二個兒子.


利亞的使女悉帕所生的是迦得、亞設、這是雅各在巴旦亞蘭所生的兒子。


亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞、還有他們的妹子西拉。比利亞的兒子是希別、瑪結。


亞設之地必出肥美的糧食、且出君王的美味。○


他的兒女起來稱他有福.他的丈夫也稱讚他、


我的鴿子、我的完全人、只有這一個.是他母親獨生的.是生養他者所寶愛的。衆女子見了、就稱他有福.王后妃嬪見了、也讚美他。○


因爲他顧念他使女的卑微.從今以後、萬代要稱我有福。


跟著我們:

廣告


廣告