Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




創世記 19:2 - 《官話和合譯本》

2 說、我主阿、請你們到僕人家裏洗洗脚、住一夜、清早起來再走.他們說、不、我們要在街上過夜。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

2 「我主啊,請到僕人家洗洗腳,住一夜,早上再繼續趕路吧!」他們說:「不,我們要在街上過夜。」

參見章節 複製

新譯本

2 說:“我主啊,請你們到僕人的家裡住一夜,洗洗你們的腳,清早起來再趕路。”他們回答:“不,我們要在街上過夜。”

參見章節 複製

中文標準譯本

2 說:「我主啊,請轉往你們的僕人家裡過夜,洗洗你們的腳,清早起來再上路。」 他們卻說:「不,我們就在廣場上過夜。」

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

2 說:「我主啊,請你們到僕人家裏洗洗腳,住一夜,清早起來再走。」他們說:「不!我們要在街上過夜。」

參見章節 複製

新標點和合本 神版

2 說:「我主啊,請你們到僕人家裏洗洗腳,住一夜,清早起來再走。」他們說:「不!我們要在街上過夜。」

參見章節 複製




創世記 19:2
15 交叉參考  

容我拿點水來、你們洗洗脚、在樹下歇息歇息.


那兩個天使晚上到了所多瑪.羅得正坐在所多瑪城門口.看見他們、就起來迎接、臉伏於地下拜、


羅得切切的請他們、他們這纔進去到他屋裏.羅得爲他們豫備筵席、烤無酵餅、他們就喫了。


便對他說、你這蒙耶和華賜福的、請進來、爲甚麽站在外邊、我已經收拾了房屋、也爲駱駝豫備了地方。


家宰就領他們進約瑟的屋裏、給他們水洗脚、又給他們草料餧驢。


大衞對烏利亞說、你回家去、洗洗脚罷。烏利亞出了王宮、隨後王送他一分食物。


(從來我沒有容客旅在街上住宿、卻開門迎接行路的人.)


你的脚要少進鄰舍的家、恐怕他厭煩你、恨惡你。


我回答說、我脫了衣裳、怎能再穿上呢.我洗了脚、怎能再玷汚呢。


於是轉過來向着那女人、便對西門說、你看見這女人麽.我進了你的家、你沒有給我水洗脚.但這女人用眼淚溼了我的脚、用頭髮擦亁。


隨後把水倒在盆裏、就洗門徒的脚、並用自己所束的手巾擦亁。


他和他一家旣領了洗、便求我們說、你們若以爲我是眞信主的、請到我家裏來住.於是強留我們。


不可忘記用愛心接待客旅.因爲曾有接待客旅的、不知不覺就接待了天使。


跟著我們:

廣告


廣告