Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




以賽亞書 40:7 - 《官話和合譯本》

7 草必枯亁、花必凋殘、因爲耶和華的氣吹在其上.百姓誠然是草。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

7 耶和華吹一口氣, 草就枯乾,花也凋謝。 人類誠然如草。

參見章節 複製

新譯本

7 草必枯乾,花必凋謝; 因為耶和華的氣吹在上面; 真的,這民的確是草!

參見章節 複製

中文標準譯本

7 草必枯乾,花必凋零, 因為耶和華的氣息吹在其上 ——這民真是草啊——

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

7 草必枯乾,花必凋殘, 因為耶和華的氣吹在其上; 百姓誠然是草。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

7 草必枯乾,花必凋殘, 因為耶和華的氣吹在其上; 百姓誠然是草。

參見章節 複製




以賽亞書 40:7
15 交叉參考  

出來如花、又被割下.飛去如影、不能存留。


上帝一出氣、他們就滅亡.上帝一發怒、他們就消沒。


他的氣點着煤炭、有火燄從他口中發出。


我的心被傷、如草枯亁、甚至我忘記喫飯。


至於世人、他的年日如草一樣.他發旺如野地的花。


經風一吹、便歸無有.他的原處、也不再認識他。


你呌他們如水冲去.他們如睡一覺.早晨他們如生長的草.


早晨發芽生長、晚上割下枯亁。


卻要以公義審判貧窮人、以正直判斷世上的謙卑人.以口中的杖擊打世界.以嘴裏的氣殺戮惡人。


所以其中的居民力量甚小、驚惶羞愧.他們像野草、像青菜、如房頂上的草、又如田間未長成的禾稼、


他們是剛纔栽上、剛纔種上、根也剛纔扎在地裏、他一吹在其上、便都枯亁、旋風將他們吹去、像碎稭一樣。


惟有我、是安慰你們的.你是誰、竟怕那必死的人、怕那要變如草的世人.


你們盼望多得、所得的卻少.你們收到家中、我就吹去.這是爲甚麽呢、因爲我的殿荒涼、你們各人卻顧自己的房屋.這是萬軍之耶和華說的。


富足的降卑、也該如此.因爲他必要過去、如同草上的花一樣.


太陽出來、熱風颳起、草就枯亁、花也凋謝、美容就消沒了.那富足的人、在他所行的事上、也要這樣衰殘。


跟著我們:

廣告


廣告