以西結書 39:11 - 《官話和合譯本》11 當那日我必將以色列地的谷、就是海東人所經過的谷、賜給歌革爲墳地、使經過的人到此停步.在那裏人必葬埋歌革和他的羣衆、就稱那地爲哈們歌革谷。 參見章節更多版本當代譯本11 「『那一天,我要把以色列境內通往鹽海東邊的旅客谷作為歌革的墳地,埋葬他和他的軍隊。這墳地將截斷行人的去路,因此人稱那地方為哈們·歌革谷。 參見章節新譯本11 “‘到那日,我必在以色列給歌革一塊墳地,就是那些朝東往死海去的人所經過的谷。這墳地使過路之人無法通過,因為那裡埋葬了歌革和他的眾軍。因此,那地必稱為哈們.歌革谷。 參見章節新標點和合本 上帝版11 「當那日,我必將以色列地的谷,就是海東人所經過的谷,賜給歌革為墳地,使經過的人到此停步。在那裏人必葬埋歌革和他的羣眾,就稱那地為哈們‧歌革谷。 參見章節新標點和合本 神版11 「當那日,我必將以色列地的谷,就是海東人所經過的谷,賜給歌革為墳地,使經過的人到此停步。在那裏人必葬埋歌革和他的羣眾,就稱那地為哈們‧歌革谷。 參見章節和合本修訂版11 「當那日,我要把以色列境內、海東邊的旅人谷給歌革在那裏作墳地,阻擋了旅行的人。在那裏,人要埋葬歌革和他的軍兵,稱那地為哈們‧歌革谷。 參見章節 |