Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




耶利米书 34:5 - 圣经–普通话本

5 而会安然下世。民众会为你焚香致敬,正如你的先王列祖受人焚香致敬一样。人们会为你哀伤,说: “哀哉,我主啊!”因为我已经宣布这命令了。’这是主说的。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 你必安然去世。人们必为你烧香,像为你的先王烧香一样,他们必为你哀悼说,唉,我主啊!’这是我耶和华说的。”

参见章节 复制

和合本修订版

5 必平安而终,人要为你焚烧,好像为你祖先,就是在你以前早先的王焚烧一样。人要为你举哀说:‘哀哉!我主啊。’这话是我说的。这是耶和华说的。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 你必平安而死,人必为你焚烧物件,好像为你列祖,就是在你以前的先王焚烧一般。人必为你举哀说:『哀哉!我主啊。』耶和华说:这话是我说的。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 你必平安而死,人必为你焚烧物件,好像为你列祖,就是在你以前的先王焚烧一般。人必为你举哀说:『哀哉!我主啊。』耶和华说:这话是我说的。」

参见章节 复制

新译本

5 你必平平安安死去。人怎样为你的列祖,就是在你以前的君王,焚烧香料,也必照样为你焚烧香料;人必为你哀悼,说:“哀哉,主上!”’这话是我说的。”这是耶和华的宣告。

参见章节 复制




耶利米书 34:5
10 交叉引用  

‘我必带你归回祖先,让你平安地离开人世,必不使你亲眼看见我将降于这块土地上的灾难。’” 他们将户勒大的话告诉了王。


人们把他放入他为自己事先錾好的墓里,在灵床上堆满各种香料,又点燃一堆大火向他致敬。


“‘我必带你归回祖先,让你平安地离开人世,必不使你亲眼看见我将降于这块土地和这些民众的灾祸。’”人们将户勒大的话回复王。


所以,主这样说到犹大王约西亚的儿子约雅敬: “人民不会为他悲哀,说: ‘太惨了,我的兄弟,’或‘太惨了,我的姐妹。’ 他们不会悼念他,说: ‘太惨了,我主,’或‘太惨了,阁下。’


犹大王西底家啊,听听主的话吧,主是这样说到你的: ‘你决不会死于刀兵,


主的受膏者, 我们生命的依靠, 被他们的陷坑捉住了! 我们本以为, “我们将会在他的荫庇下生活在列国之中。”


“‘他藐视向王所起的誓,背弃与王所立的约,我指着我的永生发誓,他必死在立他为王的巴比伦王的国土上。我—主上帝这样宣布了。


尼布甲尼撒王听完,向但以理倒身下拜,奉为上宾,并命人给他奉上贡物和香品。


他们中间的勇士连夜赶往伯珊,从城墙上放下扫罗和他儿子们的尸体,运回雅比。他们在雅比焚化了扫罗和他儿子们的尸体,


跟着我们:

广告


广告