Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Revelation 1:6 - King James Version (Oxford) 1769

6 and hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

6 And formed us into a kingdom (a royal race), priests to His God and Father–to Him be the glory and the power and the majesty and the dominion throughout the ages and forever and ever. Amen (so be it). [Exod. 19:6; Isa. 61:6.]

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

6 and he made us to be a kingdom, to be priests unto his God and Father; to him be the glory and the dominion for ever and ever. Amen.

参见章节 复制

Common English Bible

6 who made us a kingdom, priests to his God and Father—to him be glory and power forever and always. Amen.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

6 and who has made us into a kingdom and into priests for God and for his Father. To him be glory and dominion forever and ever. Amen.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

6 And hath made us a kingdom, and priests to God and his Father, to him be glory and empire for ever and ever. Amen.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

6 and made us a kingdom, priests to his God and Father, to him be glory and dominion forever and ever. Amen.

参见章节 复制




Revelation 1:6
23 交叉引用  

and ye shall be unto me a kingdom of priests, and an holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.


But ye shall be named the Priests of the LORD: men shall call you the Ministers of our God: ye shall eat the riches of the Gentiles, and in their glory shall ye boast yourselves.


And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that liveth for ever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation:


And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed.


And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.


that all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.


For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen.


that ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.


and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.


who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.


make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.


If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.


To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.


But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen.


to the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.


I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.


Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years.


Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.


and hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.


跟着我们:

广告


广告