Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Leviticus 27:33 - King James Version (Oxford) 1769

33 He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he change it at all, then both it and the change thereof shall be holy; it shall not be redeemed.

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

33 The man shall not examine whether the animal is good or bad nor shall he exchange it. If he does exchange it, then both it and the animal substituted for it shall be holy; it shall not be redeemed.

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

33 He shall not search whether it be good or bad, neither shall he change it: and if he change it at all, then both it and that for which it is changed shall be holy; it shall not be redeemed.

参见章节 复制

Common English Bible

33 The one bringing the tenth-part gift must not pick out the good from the bad, and cannot substitute any animal. But if one should substitute an animal, both it and the substitute will be holy and cannot be bought back.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

33 It shall not be chosen by what is good or bad; neither shall it be exchanged for another. If anyone has exchanged it, both that which was exchanged, and that for which it was exchanged, shall be sanctified to the Lord and shall not be redeemed.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

33 It shall not be chosen neither good nor bad, neither shall it be changed for another. If any man change it: both that which was changed, and that for which it was changed, shall be sanctified to the Lord, and shall not be redeemed.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

33 One shall not differentiate between good or bad, neither shall he make a substitute for it; and if he does substitute for it, then both it and the substitute shall be holy; it shall not be redeemed.”

参见章节 复制




Leviticus 27:33
2 交叉引用  

He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then it and the exchange thereof shall be holy.


In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.


跟着我们:

广告


广告