Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Deuteronomy 29:18 - King James Version (Oxford) 1769

18 lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood;

参见章节 复制


更多版本

Amplified Bible - Classic Edition

18 Beware lest there should be among you a man or woman, or family or tribe, whose [mind and] heart turns away this day from the Lord our God to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a [poisonous] root that bears gall and wormwood,

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

18 lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from Jehovah our God, to go to serve the gods of those nations; lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood;

参见章节 复制

Common English Bible

18 Make sure there isn’t any one among you right now—male or female, clan or tribe—whose mind is turning from being with the LORD our God in favor of going to serve these nations’ gods. Make sure there isn’t any root among you that is sprouting poison and bitterness.

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

18 so that there would not be among you man or woman, family or tribe, whose heart has been turned away this day from the Lord our God, so as to go and serve the gods of those nations. For then there would be among you a root springing forth gall and bitterness.

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 Lest perhaps there should be among you a man or a woman, a family or a tribe, whose heart is turned away this day from the Lord our God, to go and serve the gods of those nations: and there should be among you a root bringing forth gall and bitterness.

参见章节 复制

English Standard Version 2016

18 Beware lest there be among you a man or woman or clan or tribe whose heart is turning away today from the Lord our God to go and serve the gods of those nations. Beware lest there be among you a root bearing poisonous and bitter fruit,

参见章节 复制




Deuteronomy 29:18
16 交叉引用  

Wherefore doth the wicked contemn God? He hath said in his heart, Thou wilt not require it.


They gave me also gall for my meat; And in my thirst they gave me vinegar to drink.


Therefore thus saith the LORD of hosts concerning the prophets; Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall: for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land.


They say still unto them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and they say unto every one that walketh after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you.


Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD.


therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink.


They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.


Shall horses run upon the rock? will one plow there with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock:


For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.


and it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying, I shall have peace, though I walk in the imagination of mine heart, to add drunkenness to thirst:


For their vine is of the vine of Sodom, And of the fields of Gomorrah: Their grapes are grapes of gall, Their clusters are bitter:


looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled;


Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.


跟着我们:

广告


广告