Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -





Revelation 14:13 - English Standard Version 2016

13 And I heard a voice from heaven saying, “Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.” “Blessed indeed,” says the Spirit, “that they may rest from their labors, for their deeds follow them!”

参见章节 复制


更多版本

King James Version (Oxford) 1769

13 And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.

参见章节 复制

Amplified Bible - Classic Edition

13 Then I heard further [perceiving the distinct words of] a voice from heaven, saying, Write this: Blessed (happy, to be envied) are the dead from now on who die in the Lord! Yes, blessed (happy, to be envied indeed), says the Spirit, [in] that they may rest from their labors, for their works (deeds) do follow (attend, accompany) them!

参见章节 复制

American Standard Version (1901)

13 And I heard a voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labors; for their works follow with them.

参见章节 复制

Common English Bible

13 And I heard a voice from heaven say, “Write this: Favored are the dead who die in the Lord from now on.” “Yes,” says the Spirit, “so they can rest from their labors, because their deeds follow them.”

参见章节 复制

Catholic Public Domain Version

13 And I heard a voice from heaven, saying to me: "Write: Blessed are the dead, who die in the Lord, now and hereafter, says the Spirit, so that they may find rest from their labors. For their works follow them."

参见章节 复制

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 And I heard a voice from heaven, saying to me: Write: Blessed are the dead, who die in the Lord. From henceforth now, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow them.

参见章节 复制




Revelation 14:13
41 交叉引用  

Moreover, by them is your servant warned; in keeping them there is great reward.


Righteousness will go before him and make his footsteps a way.


And the ransomed of the Lord shall return and come to Zion with singing; everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.


But go your way till the end. And you shall rest and shall stand in your allotted place at the end of the days.”


and behold, a voice from heaven said, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased.”


But Abraham said, ‘Child, remember that you in your lifetime received your good things, and Lazarus in like manner bad things; but now he is comforted here, and you are in anguish.


And I tell you, make friends for yourselves by means of unrighteous wealth, so that when it fails they may receive you into the eternal dwellings.


For if we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord. So then, whether we live or whether we die, we are the Lord’s.


Then those also who have fallen asleep in Christ have perished.


But in fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.


Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the work of the Lord, knowing that in the Lord your labor is not in vain.


Yes, we are of good courage, and we would rather be away from the body and at home with the Lord.


Even if I am to be poured out as a drink offering upon the sacrificial offering of your faith, I am glad and rejoice with you all.


For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.


For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the voice of an archangel, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first.


who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him.


The sins of some people are conspicuous, going before them to judgment, but the sins of others appear later.


So also good works are conspicuous, and even those that are not cannot remain hidden.


saying, “Write what you see in a book and send it to the seven churches, to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea.”


And when the seven thunders had sounded, I was about to write, but I heard a voice from heaven saying, “Seal up what the seven thunders have said, and do not write it down.”


Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he shall reign forever and ever.”


Then God’s temple in heaven was opened, and the ark of his covenant was seen within his temple. There were flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake, and heavy hail.


The seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple, from the throne, saying, “It is done!”


And the angel said to me, “Write this: Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb.” And he said to me, “These are the true words of God.”


“To the angel of the church in Ephesus write: ‘The words of him who holds the seven stars in his right hand, who walks among the seven golden lampstands.


He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers I will grant to eat of the tree of life, which is in the paradise of God.’


Blessed and holy is the one who shares in the first resurrection! Over such the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ, and they will reign with him for a thousand years.


And he who was seated on the throne said, “Behold, I am making all things new.” Also he said, “Write this down, for these words are trustworthy and true.”


The Spirit and the Bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.” And let the one who is thirsty come; let the one who desires take the water of life without price.


Then they were each given a white robe and told to rest a little longer, until the number of their fellow servants and their brothers should be complete, who were to be killed as they themselves had been.


跟着我们:

广告


广告